「色」について

新年最初の授業となった本日は10人が参加、初級ではさまざまな量詞について覚えました。
中国語ではこの量詞の種類が多く覚えるのが大変。でも何の量詞を使っていいかわからない時は、とりあえず“个”を使っておけば意味は通じるそうです。

眼镜、手袋_“副” 手袋は“手套”、  靴下“袜子”の量詞は“双”なので手袋も同じと思いきや、、、
山、橋、ビル、お墓_“座”
针、タバコ_“根”
飛行機_“架”
車、自転車、電車_“辆”

老师が何気なく言った中国語から、また一つ単語を覚えました。
「矢印」は“小箭头  xiǎo jiàn tóu ”  “有个小箭头,写着……”  矢印の所に書いてる~~

その後「形容詞述語文」を学習しました。
形容詞の否定形は必ず“不 ”を使います。“没”ではありません。



中級の授業では「色名」がついた言葉について覚えました。


“红娘”_仲人  “走红”_人気が出る “走红运”_幸運に恵まれる
“红颜知己”_親友のこと
“红颜知己”は老师によると男女の区別なくどちらの性別でも使うとのことでしたが、
最近の言葉としてはD女士が説明したように「男性の女性友達」で対義語として「女性の男性友達」は“蓝颜知己”を使うようです。


“黑心肠”_腹黒い “黑单名”_ブラックリスト “黑市”_闇市


“灰姑娘”_シンデレラ “她是个灰姑娘”と言うと「彼女は玉の輿だ」の意味になるとのこと
“灰心丧气”_意気消沈する


“桃色新闻”_ゴシップニュース  
“桃花运”_女運、“他在桃花运”だと「彼は今女運に恵まれている」の意味とのこと


“黄色书刊”_エロ雑誌   “黄牌”_イエローカード

绿
“绿帽子”_妻を寝取られる  “绿帽子”——言葉の由来についてはこちらを“点击”してください

中級第11課 《时尚》は終わり、新しい課、第12課 《宠物》に入りました。
先にこの課で出てくる新出単語を覚えました。

やたらと“狗”が出てきます。

  • 狼心狗肺 残忍な心、恩知らず
  • 猪狗不如 豚や犬にも劣る~~
  • 狗拿耗子多管闲事 犬がねずみを捕る。→余計なおせっかい 
    このような「なぞかけ文」を“歇后语”と言います。
  • 狗嘴里吐不出象牙 犬の口から象牙は吐きだせない。→下品な人から立派な言葉は出ない。
  • 京叭狗_京巴狗 ペキニーズという犬の種類

宿題は語句の使い方1の“把……当做~” を使っての短い作文です。

例:有一个搞笑艺人这样说:“我把咖喱当做饮料”

あるお笑い芸人が言いました。「私はカレー飲み物とみなす」

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

節分と春節

「節分」ですね。中国では「春節」ですが、2月2日と1月29日と微妙に日にちが違うようです。どうやら、節分は立春の前日で「太陽暦」に基づき、春節は「太陰太陽暦」に基づくお正月。つまり、太陽の動きと月の動きを基にしている違いがあるそうです。 前回、また私は欠席してしまいました。申しわ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  • 午前中から散るように降っていた雪が、午後は本降りになりました。降る雪を窓から眺めながらの学習でした。今回は6名のお休みでした。 初  级 初級は、p.79の「②“把 bǎ ”構文」からでした。  我把手机忘在学校了。≒  我的手机忘在学校了。  把这个盒饭热一下。≒  热一下这个...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 授業に入る前のフリートーク 話題はコロナワクチン近況と先週発生した福島沖での大きな地震のことでした。 ●日语的“オミクロン株”用中文怎么写呢? 回答是“奥米克隆 ào mǐ kè lóng ” 或者 “奥密克戎 ào mì kè róng ” 顺便说下,“デルタ株”写是这样的—“...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 还有十二天,今年就要过去了。真是很快的一年啊。 あと12日で今年も終わり。本当に早い一年間でした。なんと13名が出席して年内最後の授業を終えました。 クリスマスシーズンなので期間限定で雪を降らせてみました。ちょっと見づらいかしら?? さて初級では “ 看图画 说说”(...

  • 夏休みも終わり今日からまた授業が始まりました。 しかしコロナ対策のため全員で授業を受けることはできず、前半、後半2班に分かれて授業を行いました。 中級教科書43ページのポイント2と3の構文を学習しました。 “~是~,不过~ ”のような文型を中国語では “转折句” または “转换句...