11月21日の授業 “尤其”



本日の授業は10人が出席。初級は20ページ、トレーニング2と“小册”チャレンジの問題を学習しました。
この課では“~是~” 「~は~です」という簡単な構文を学習しています。

第几页?

(問題は)何ページ目ですか?
この時必ず“第”をつけなければダメとのこと。“第”は日本語の何ページ目の「目」にあたるようです。

谁写第二个(的习题)?

だれが二番目の問題をやりますか?((黒板に)書きますか?)

该你了。

(あなたの番です。)

  • 这是我的笔记本  这是我的本子  これは私のノートです。
  • 这是我的笔记   これは私のメモです。 「本」が無いと別な意味になってしまうので注意。
  • 这是什么课本? これは何のテキストですか?
  • 这是汉语课本。 これは中国語のテキストです。
“中国语”とは言いません。“汉语”、“中文”“中国话”はあまり言わないが問題無しとのこと。

中級はいつものようにテキスト本文を読み、その後本文の会話形式の文章を2組に分かれて読み上げました。
そして91ページ《練習しよう》1-1“尤其……”と1-2“从来”の用法を学習しました。

尤其 yóu qí  【副詞】特に、とりわけ

1-1
学校里的留学生越来越多,尤其是              
学校の留学生はますます多くなりました。とりわけ~
                   中国人
                                               韩国人
                                               美国人

この時に【留学生】という単語は【学生】の部分xué shēng つまり2声、1声で読むようにと注意されました。
xué sheng【2声+軽声】と読むと動詞としての【留】+名詞【学生】で「学生を居残りさせる」意味に聞こえてしまうとのこと。

思い出しました。【大学生】もそうです。【dà xué sheng】だと【大】 的 【学生】の意味に聞こえてしまうと何年前かの授業で注意されたことを覚えています。

1-2
要当心,这一带不安全,尤其是                      
                                           小偷。 どろぼう
                                           扒手。 スリ
                                           晚上一个人走的时候  夜一人で歩くとき
1-3
她喜欢穿比较鲜艳的衣服,尤其是                      
                                                红色的旗袍
                                                红色的迷你裙
“裙”【qún 】の発音が難しい。私が発音するとネイティブスピーカーには【qióng】に聞こえるとのこと。

从来 【副詞】これまで、いつも

2-1
小王来日本之前,从来没                               。
                                  和日本人说过话。 日本人と話をしたことが(ない)
                                  喝过日本酒。 日本酒を飲んだことが(ない)
                                  学过日语。  日本語を学んだことが(ない)
 2-2
田中先生身体健康,从来没                               。
                                     加入过保险   保険に入ったことが(ない)
                                     休请过病假 病気で休んだことが(ない)
                                     得过感冒 かぜをひいたことが(ない)
                                     生过病 病気になったことが(ない)

「これまで~~したことがない 」は

“从来(これまで)+没(ない)+動詞+过 (したこと)”

という構文になります。“过”を置くのを忘れがちです。注意しましょう。

2-3
小林非常诚实,从来不                      。
                               撒谎 うそをつく
                               说瞎话 うそを言う
                               搞婚外恋 不倫

“从来不~”は「自分の意志で~しない」の意味になります。

次回の授業は12月12日第2土曜日になります。お間違いないように 。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

酸甜苦辣

  今日は1名の欠席でした。前回は2月17日でしたから、ほぼ1ヶ月振りの学習となりました。 初  级 p.43の❶時刻の学習でした。 テキストの学習は終わっていましたから、今回は、時刻に係る各自の文の発表でした。 以下、各自の発表文です。 我通常6点起床,7点吃早饭,下午1点吃午...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 「節分」ですね。中国では「春節」ですが、2月2日と1月29日と微妙に日にちが違うようです。どうやら、節分は立春の前日で「太陽暦」に基づき、春節は「太陰太陽暦」に基づくお正月。つまり、太陽の動きと月の動きを基にしている違いがあるそうです。 前回、また私は欠席してしまいました。申しわ...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 今回も私が学習に参加できなかったため、ZN先生に学習の記録をして頂きました。 多谢,ZN 先生! なお、掲載のフォトはZN先生の作品です 。   初 級 テキストP57の「今日のまとめ」 1 発音順 1.  邮局 郵便局 2.  暑假 夏休み 3.  近 近い 4.  公司 会社...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...