9月19日の授業 “从来没” “从来不”

大型連休シルバーウィークの初日にもかかわらず10人が出席。

初級はまず“两边分开念课本”をしました。
名前を尋ねる時の常套句“您贵姓?”の他の言い方として
“你怎么称呼?”を覚えました。

その後“看图画说说”の課題を行いました。各人絵を見て短い文章を考えるプログラムです。

訂正があった所のみ書いておきます。
×:长城是有一个中国的世界遗产。
○:长城是中国的一个世界遗产。长城是中国的世界遗产之一。

长城是从人造卫星能看到的人类建造物。

1976年我第一次去中国了。我们游览长城了。
那时候,我吃惊了两件事有两件事让我非常吃惊。
一件是长城很长,一件是“你好厕所”厕所没有门,没有墙壁,只有排列着几个圆的坑。
(注)老师は「“你好厕所”という言い方は中国人が見てもわからない」と言っていましたがネットでこの言葉を検索すると中国人もこの単語を使用しているようです。
このブログを見てください。日本人怎样看中国的“你好厕所”

觉得看到富士山很高兴很亲切。因为我的故乡是静冈县。从儿童时代经常能看到富士山。
(“觉得”~と思う と “高兴”うれしい を同時に並べると不自然とのことでした。)

その他覚えた豆知識

“狗熊”=くま

“不到长城非好汉” 

万里の長城に行かなければ男にあらず」は毛沢東氏の言葉とのことでした。

「飲み込む」=“咽 yan4” 

「ガムを飲み込む」人は私以外いないようです。。。皆さん引いてました。。。
少し自分の体に不安を覚えた一日でした。(笑)

--------------------------------------

中級は第11課《时尚》です。
本文に入る前に、この課で覚えるべきフレーズを先に学習しています。
90ページ、ポイント第一个的“尤其……”、第二个的“从来没……”まで学習し、これらのフレーズを使った短い作文各人を発表しました。

老师が例として

“他从来都是每天早晨喝一杯咖啡。”

という文を言いました。あるメンバーがこれを参考に

“我从来每天都抽烟,但是从此不抽烟。”

と発表しましたが老师によるとこの文はおかしい、不自然とのこと。
整理すると以下のようになります
×:我从来每天抽烟,但是从此不抽烟。/私は毎日タバコを吸っていたがこれからは吸わない。
○:他从来都是每天早晨喝一杯咖啡。/彼はこれまで毎日朝一杯のコーヒーを飲んでいる。
○:我从来都是每天早上抽一根烟。/ 私はこれまで毎日朝タバコを一本吸う。
○:我从来都是每天早上抽烟,但是从此不抽烟。/ 私はこれまで毎日朝タバコを吸っていた。だがもう吸わない。
○:我以前每天都抽烟,但是从此不抽烟。/私はこれまで毎日タバコを吸っていたがこれからは吸わない。
なぜ“以前”ならOKで“从来”だとNGなのか?不自然なのかメンバー誰もはっきり理由がわかりませんでしたが、、、、こういうものだと覚えてしまいましょう。

我从来不带手机 携帯は持っているが持って歩いたことが無いの意味になってしまう。
携帯を持ったことが無いのであれば
我从来没买过手机;我从来没用过手机

从来の後ろに“没”を使うか“不”を使うかで微妙に意味が違ってしまうので注意。

从来没……  これまで……ない
从来不……  これまで(自分の意志で)……しない
从此 これから、この時から
从来 今まで、これまで

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

Y临时讲师

  梅雨の最中ですが、ここ数日うんざりする猛暑が続きます。今回は3名がお休みでした。 初级 ちょっとしたトラブルがあり、老师が15分ほど遅れての到着となりました。老师が不在でも、みんな学習意欲旺盛で、Yさんを臨時講師として、自主的に学習を進めました。   先ず、p.51の❷ 否定...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 梅雨も明け、本格的な夏となりました。 今日は、勉強の後、暑気払いです。 お休み4名、見学者1名での学習になりました。 【初級】 初级は先ず、p.71の  ② 動作の回数を数える量詞(動量詞)   からでした。 老师が例として挙げたのが、映画でした。私はまだよく理解できていないので...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  台風一過、大雨のあとの晴天でした。暑い日が戻ってきましたが、幾分過ごしやすかったような気がします。1カ月ぶりの学習でした。間が空いたのと暑さでノーミソが溶けかかっているので、私はとうとう最後までエンジンがかかりませんでした。   初    级 初級は、p.70の「2文字で練習!...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • <微妙に意味が異なる文章> 请你大点儿声说。 もう少し大きな声で言ってください。 请你大声的说。  大きな声で言ってください。 打搅一下 おじゃまします。 打搅了 おじゃましました。 推量、提案、勧誘を表す 文末の语气词“吧”  ...