“象声词、拟声词”之二



从上次写的内容接下来,这次也从这本汉语工具书中,我讲给大家一些汉语里的象声词、拟声词之类。
前回書いた内容に引き続き、今回もこの本の中から中国語の擬態語をいくつか紹介します。

オノマトペ+動詞のパターン
他还在呼呼hūhū大睡。(彼はまだグーグー寝ている)
闹钟叮叮当当dīngdīngdāngdāng地响了。(目覚まし時計がジリジリと鳴った。)

オノマトペ+的+名詞のパターン
发出咔嚓咔嚓kāchākāchā的声音。 (ガタガタと音を立てた)


オノマトペ+“声”
传来一阵“噼啪”pīpā声。(バーンという大きな音が聞こえた)
hūhū dīngdīngdāngdāng kāchākāchā pīpā


哗啦哗啦 huālā huālā

  • ワイワイ (多くの人の声)
  • ザーザー (雨の音)
  • さらさら (川の音)
  • ジャラジャラ (麻雀の音)など

滴滴嗒嗒 dīdī dādā

  • チクタク (時計の音)
  • ぽたぽた (液体の落ちる音) 
日本の幼児語で車のことを「ぶーぶー」 と言いますが中国語だと“嘀嘀 dīdī”と表現するらしい。
(滴滴嗒嗒の“滴”“嘀”が左の旁が違うことに注意)

咕噜噜 gūlūlū

  • ゴクゴク(飲む音)
  • ぐうぐう(お腹が鳴る音) 
  • コロコロ(ものが転がる様子)

噼里啪啦  pī lǐ pā lā

  • ジリジリ(油などが焼ける音)

咯吱咯吱  gē zī gē zī

  •  ガリガリ、カリカリ、ボリボリ
    例:他咯吱咯吱地咬牙。彼はギリギリと歯ぎしりをした。

他にも用例がたくさん書いてありますが、興味を持った人は図書館で借りるかアマゾンなどで購入して見てください。中国語学習者にとって手元に置いておきたい一冊だと思います。


1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 写真は老师の美国お土産です。老师、お疲れさまでした。今回は、ほぼ1ヶ月ぶりの学習でした。お休みは4名、1名の見学者でした。 初  级 初級はp.80に入りました。まず、ページ右にある新出語句をCDを聴いて発声練習をしました。 订座位。     シート、場所の予約。 订餐。    ...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...