5月23日の授業

先日、見学体験授業をした方が1名入会しました。その方も含め7名での授業となりました。
今月はイレギュラーな日程だったためでしょうか?出席人数が少ない傾向にあります。

授業前の雑談で

「駐車場に車が止められない」は“停不下”でいいですか?

という質問がありました。

正しくは“没有停车位”とのことです。

“停不下(来)”は車で走行中何かトラブルで「車が止まらなくなった」 の意味になるとのこと。この場合または“停不住”だそうです。

本日も参加人数が少なかったため、基本発音練習はせず、先に「表現する中国語Ⅱ」の最終課15課を終わらせようということになりました。
CDの课文を聞いて書きとる問題です。

能在上海呆几天吗?


この文を私は以下のように誤訳しました。

× 上海にどのくらい滞在できますか? (你)能在上海呆几天?
正しい翻訳は
 上海にもっと滞在できますか?

次に空欄を埋める問題です。
(この課で習った構文、1本来、2以为、3又、4不仅…のいずれかを使ってという条件です)

她今天(      )说好跟朋友去看电影的。
答えは“本来”ですが“又”でもよさそうな気が、、、

しかし“又”であれば
她今天 又 跟朋友 说好去电影。
となるとのこと。(語順が変化していることに注意)

她今天本来说好跟朋友去看电影的。
彼女は、もともと今日は友人と映画を見に行く約束だった。


次は日本語を中国語にする問題です。

「今日また時間を間違えてしまった」 答えは、、、、

今天 又 弄错 时间 了。
これは結果補語という構文で“错”の前に何らかの動詞が必要です。つまり“错”のみで
× 今天 又 错 时间 了。とは言うことができません。
時間を見間違えた→看错时间了
時間を記憶違いしていた→记错时间了
ここではどう時間を間違えたについては触れていないので動詞の“弄”を置くとのことです。

その後、恒例の本文のテーマ「送行」に関しての作文発表となりました。
時間の都合で本日はD田女士のみ発表を終えました。
以下修正のあった個所のみ記述しておきます。

今回は三か月の予定でミャンマーに行きます。
×这次预定逗留三个月,我去缅甸
这次预定去缅甸逗留三个月。

寂しくなりますね。
我感到寂寞
你不在,我感到寂寞

帰ってきたらスカイプで中国語でたくさんお話しましょう。
×我回来以后,我们在skype里面用汉语讲许多许多吧。
我回来以后,我们在skype里面用汉语讲话吧。

中国語の勉強ちゃんとしていますか?
你好好地学汉语吗?
你还在学汉语吗?或者 你还在努力学汉语吗?
大人から子供に言う場合は“好好”は使えるが大人同士の会話では“努力”を使ったほうが良いとの解説でした。

ひとつ単語を覚えたらすぐ忘れてしまうのです。
×记一个单词,边学边忘。
单词记一个忘一个。

生词
勿改初志   初心に帰る
长进  上達する
缅甸   ミャンマー


中級は83ページの「練習しよう」の3.《虽然…》まで終わらせました。
 习题
2-2 这一带,海边不仅能游泳,也能                              。
                                               潜水
                                               冲浪
                                               钓鱼
日语的“潮干狩り”用中文怎么说?
答案是“挖海贝”或者“淘海贝”。   听老师说, 如果说“赶海”的话,这是指“专业的”意思。
所以说休闲方式的时候,还是用“挖海贝”、“淘海贝”这些词汇会好些。

2-3 那个公司不仅工资高,而且                                   。
                                                假日也很多
                                                劳动环境也很好
                                                加班时间也不多
                                                福利待遇也不错

3-3 他不                                   ,虽然他是百万富翁。
                 傲慢,总是过简朴的生活
                 受邻居的欢迎
                 大
          她不 总是爱打扮,

「大人になっていない 」は“不成人”とは言わない。“没成人”と言う。


1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

谢谢‼️

前日に突然1月18日の学習に参加できなくなりましたが、SZ女史が学習を記録してくれました。 ありがとうございます。 以下、その記録です。 【 初 級】 第11課 P.62 複母音の発声練習     ※巻末「中国語音節表」参照 ei.     杯,倍 ie(ye)  贴 ,碟子, ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • ゴールデンウィーク連休があったため、前回の授業からしばらく時間が経ってしまいました。 中国語に対するカンを取り戻すため、初級は第10課の本文を読み上げ練習に時間を取りました。その後、51ページの3.動詞の重ね型を学習しました。 動詞を2回かさねると「少し~する」という表現に...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 3連休でお天気も良いためでしょうか?この日は欠席者が多く11名での授業となりました。 初級では「名詞+了の用法を考えてください」というお題が出ました。 簡単そうで意外と出てきません。 十点了 10時になった。 他二十一岁了 彼は21歳になった。 新年了 新年だ。(新し...

  • 早いものです。あっという間に、今回が今年最後の学習になりました。 今回は、6名の方がお休みでした。師走に入り皆さんお忙しいようです。 初  级 初级は、p.76最下部の「4コマ漫画で見る日中文化」の学習からでした。 皆さん驚くほどすごい作文をされていて、私は「李娜穿着蓝色的衣服。...