5月16日の授業

时隔一个月,今天上课,可是才来了七个人上课。
一か月ぶりの授業でしたが、たった7人しか来ませんでした。

参加人数が少なかったので初級「中国語はじめの一歩」の基本発音練習はお休みし、「表現する中国語Ⅱ」の最終課第15課「送行」の学習を進めました。

本文に出てくる

“别客气。在日本时你也一样嘛。” 日本にいる時はあなたもそうでしょう。

これは反語文で“不 ”の後に“是”が省略されているとのこと。
もし“不”を使わないのであれば

“你也是这样做的嘛。”となるそうです。


65ページ、ポイント3.“以为”を使って短い文章を考えました。

次の文は“还”の位置で意味が異なります。
我 以为 你  会 说 汉语。 私はあなたがさらに中国語話せると思っていた。
我  以为 你 会 说 汉语。 私はやはりあなたが中国語を話せると思っていた。

続いてポイント4.“不仅…而且…”を使って短い文章を考えました。

那个餐厅不仅做菜做得慢,而且价格比较贵。

今天的棒球比赛,他不仅没打中,而且失误了。

中級は 「練習しよう」の1.“自从…以来”を使って短い文章を完成させる問題です。
1. 自从                             以来,我的体重增加了五公斤。

自从 找到了 便宜的 自助餐馆以来,我的体重增加了五公斤。

“吃不动”   たくさん食べられない、小食になった。
“吃不到”   ものがなく食べられない、季節や地域によっての理由で。
“吃不起”   お金が無くて食べられない

2. 自从地震发生以来,                                          。
                           
                               很多日本公司 实行了 清凉白领夏装 的 制度。 
              “清凉白领夏装”は「クールビズ」とのことです。
              ちなみに「サマータイム」は“夏令时”とのこと
              
                               我努力减省能源。

                               我买了手电筒。

「練習しよう」の2.中級のほうでもポイントとして“不仅…,也…”の用法が出てきます。

气候变暖不仅影响人类,也                                。

“也”の後ろは動詞がくるようです。

名詞を置くときは“对”を名詞の前に置くとのこと。

气候变暖(主語) 不仅 影响(動詞) 人类(目的語),…………
みなさんが発表した文章は
自然环境 有 不利的 影响。  最後に出てくる“影响”は名詞の働きです。
北极圈的环境 影响 很大。
破坏了 生态平衡。

今月は来週も授業があります。それでは!

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

谢谢‼️

前日に突然1月18日の学習に参加できなくなりましたが、SZ女史が学習を記録してくれました。 ありがとうございます。 以下、その記録です。 【 初 級】 第11課 P.62 複母音の発声練習     ※巻末「中国語音節表」参照 ei.     杯,倍 ie(ye)  贴 ,碟子, ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • ゴールデンウィーク連休があったため、前回の授業からしばらく時間が経ってしまいました。 中国語に対するカンを取り戻すため、初級は第10課の本文を読み上げ練習に時間を取りました。その後、51ページの3.動詞の重ね型を学習しました。 動詞を2回かさねると「少し~する」という表現に...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 3連休でお天気も良いためでしょうか?この日は欠席者が多く11名での授業となりました。 初級では「名詞+了の用法を考えてください」というお題が出ました。 簡単そうで意外と出てきません。 十点了 10時になった。 他二十一岁了 彼は21歳になった。 新年了 新年だ。(新し...

  • 早いものです。あっという間に、今回が今年最後の学習になりました。 今回は、6名の方がお休みでした。師走に入り皆さんお忙しいようです。 初  级 初级は、p.76最下部の「4コマ漫画で見る日中文化」の学習からでした。 皆さん驚くほどすごい作文をされていて、私は「李娜穿着蓝色的衣服。...