街中で耳にした中国語

会員の皆様ゴールデンウィークは楽しく過ごしてますでしょうか?
私は先週から風邪を引いてしまいまだ体調が完全に戻っておりません。
我が家は長女がずっと部活の予定が入っていまして、、、家族そろって遊びに出かける予定も特になく、、、なので私は家でビール飲んでだらだら過ごしております。
黄金周假期,我一直在家里好好休息。要么喝啤酒,要么上网。

次回の授業まではかなり時間が空いてしまいますね。
約1か月間何も中国語に触れていないとあっと言う間に能力も、モチベショーンも落ちてしまいます。自主学習に励みましょう!

次回の授業までまだ12日間あるので、、、、
本日は先週末に私が目にした出来事を書こうと思います。

仕事で某ショッピングセンターに行きました。
私が商品を陳列していたところ、中国語を話している子供の声が耳に入りました。

“妈妈,我要买这双袜子!”

きっと旅行で日本に来ている家族なんだなあと思いつつ私は黙々と仕事を続けていました。
しかし次の瞬間、その子供(まだ幼稚園の年少さんぐらい)が流暢なネイティブな日本語で私に

「ねぇ、何してるの~?」と話かけてきたのです。

私はあれっ?この子なんで日本語、しかも流暢な発音で話せるんだろう?と思いつつ
日本語で彼女に応対しました。

お母さんはそこから少し離れた場所で他の品物を見ています。お母さんが娘に中国語で何か言ってましたが私は全然聞き取れませんでした。しばらくその子と私は日本語で会話をしてました。
その子は子供用の車の形をしたショッピングカートに乗ったままだったのですがいきなり

“妈妈,给我开!给我开!”

とお母さんの方に向かってまた中国語で話始めたのです。
おかげで私は“给我~~”の使い方を一つ覚えることができました。

ちなみにショッピングカートは“购物手推车”と言うようです。

“给我+動詞”で「~してくれる」の意味です。
以前サークルで离合词の学習の時に私が発表した文章を覚えてますでしょうか?

“我妻子给我两个月理一次发。”妻は二か月に一度私の髪を切ってくれます。




この場面では日本語だったら「ママ、押して!押して!」あるいは「動かして!動かして!」ですよね。
なので我々が中国語に翻訳するとしたら“请你动一下”とか“请你推一下车”とかにしそうですが。。。
子供が自分の親に言っていたので当然お願いする時のおきまりの決まり文句

“请”も使ってませんでした。


それにしてもすごいなぁこの子。私の三女と同じくらいの年齢でもう二か国語話せるんだもの。
やはり語学は小さい頃から学ばせるべきだなとつくづく実感した出来事でした。

それではみなさん楽しいゴールデンウィークをお過ごしください。
五月十六号见!

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

節分と春節

「節分」ですね。中国では「春節」ですが、2月2日と1月29日と微妙に日にちが違うようです。どうやら、節分は立春の前日で「太陽暦」に基づき、春節は「太陰太陽暦」に基づくお正月。つまり、太陽の動きと月の動きを基にしている違いがあるそうです。 前回、また私は欠席してしまいました。申しわ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  • 午前中から散るように降っていた雪が、午後は本降りになりました。降る雪を窓から眺めながらの学習でした。今回は6名のお休みでした。 初  级 初級は、p.79の「②“把 bǎ ”構文」からでした。  我把手机忘在学校了。≒  我的手机忘在学校了。  把这个盒饭热一下。≒  热一下这个...

  • 授業に入る前のフリートーク 話題はコロナワクチン近況と先週発生した福島沖での大きな地震のことでした。 ●日语的“オミクロン株”用中文怎么写呢? 回答是“奥米克隆 ào mǐ kè lóng ” 或者 “奥密克戎 ào mì kè róng ” 顺便说下,“デルタ株”写是这样的—“...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 还有十二天,今年就要过去了。真是很快的一年啊。 あと12日で今年も終わり。本当に早い一年間でした。なんと13名が出席して年内最後の授業を終えました。 クリスマスシーズンなので期間限定で雪を降らせてみました。ちょっと見づらいかしら?? さて初級では “ 看图画 说说”(...

  • 夏休みも終わり今日からまた授業が始まりました。 しかしコロナ対策のため全員で授業を受けることはできず、前半、後半2班に分かれて授業を行いました。 中級教科書43ページのポイント2と3の構文を学習しました。 “~是~,不过~ ”のような文型を中国語では “转折句” または “转换句...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...