街中で耳にした中国語

会員の皆様ゴールデンウィークは楽しく過ごしてますでしょうか?
私は先週から風邪を引いてしまいまだ体調が完全に戻っておりません。
我が家は長女がずっと部活の予定が入っていまして、、、家族そろって遊びに出かける予定も特になく、、、なので私は家でビール飲んでだらだら過ごしております。
黄金周假期,我一直在家里好好休息。要么喝啤酒,要么上网。

次回の授業まではかなり時間が空いてしまいますね。
約1か月間何も中国語に触れていないとあっと言う間に能力も、モチベショーンも落ちてしまいます。自主学習に励みましょう!

次回の授業までまだ12日間あるので、、、、
本日は先週末に私が目にした出来事を書こうと思います。

仕事で某ショッピングセンターに行きました。
私が商品を陳列していたところ、中国語を話している子供の声が耳に入りました。

“妈妈,我要买这双袜子!”

きっと旅行で日本に来ている家族なんだなあと思いつつ私は黙々と仕事を続けていました。
しかし次の瞬間、その子供(まだ幼稚園の年少さんぐらい)が流暢なネイティブな日本語で私に

「ねぇ、何してるの~?」と話かけてきたのです。

私はあれっ?この子なんで日本語、しかも流暢な発音で話せるんだろう?と思いつつ
日本語で彼女に応対しました。

お母さんはそこから少し離れた場所で他の品物を見ています。お母さんが娘に中国語で何か言ってましたが私は全然聞き取れませんでした。しばらくその子と私は日本語で会話をしてました。
その子は子供用の車の形をしたショッピングカートに乗ったままだったのですがいきなり

“妈妈,给我开!给我开!”

とお母さんの方に向かってまた中国語で話始めたのです。
おかげで私は“给我~~”の使い方を一つ覚えることができました。

ちなみにショッピングカートは“购物手推车”と言うようです。

“给我+動詞”で「~してくれる」の意味です。
以前サークルで离合词の学習の時に私が発表した文章を覚えてますでしょうか?

“我妻子给我两个月理一次发。”妻は二か月に一度私の髪を切ってくれます。




この場面では日本語だったら「ママ、押して!押して!」あるいは「動かして!動かして!」ですよね。
なので我々が中国語に翻訳するとしたら“请你动一下”とか“请你推一下车”とかにしそうですが。。。
子供が自分の親に言っていたので当然お願いする時のおきまりの決まり文句

“请”も使ってませんでした。


それにしてもすごいなぁこの子。私の三女と同じくらいの年齢でもう二か国語話せるんだもの。
やはり語学は小さい頃から学ばせるべきだなとつくづく実感した出来事でした。

それではみなさん楽しいゴールデンウィークをお過ごしください。
五月十六号见!

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  •   桜はもう満開ですが、天気があまりよくなく風も強かったことから、もう散り始めているようです。桜は綺麗なのですが、何か妖気とか狂気のようなものを感じます。桜の名所は上野や千鳥ヶ淵が有名です。上から見ることができるので、東武スカイツリー線から見る隅田川の桜が私のお気に入りです。 今...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級の記事で書き忘れがありました。「時間量」を学習した後に「得」を学習しましたね。 “得”も各人短い文章を発表しましたがこの時、私はタブレットで「得」と「应该」と「要」はどのように用法が異なるのか調べていまして、、、今回ノートに記録していませんでした。很抱歉。。。 家に帰って...