我们听老师说的发音把它听出来写上。
初級は前回の内容に引き続いて45分間発音の声調を練習しました。
最初に一声がくるパターン
1.āā 2. āá 3. āǎ 4. āà
最初に二声がくるパターン
5.áā 6. áá 7. áǎ 8. áà
最初に三声がくるパターン
9.ǎā 10. ǎá 11.ǎǎ 12.ǎà
最初に四声がくるパターン
13.àā 14. àá 15.àǎ 16. àà
5.áā 回家 3. āǎ 听写 7. áǎ 牛奶
10.ǎá 旅游 9.ǎā 北京 16.àǎ 自己
就一个人洗澡时,边泡澡边多说出来发音练习吧!
お風呂に入りながら一人で声に出して練習しましょう!
その後45分間は 15課《送行》のポイント2 “本来”を学習、一人一人短い文をその場で考え発表しました。
- 上星期天,我本来打算去旅游。真遗憾!
- 本来我应该在佐仓站下车的,但是我喝醉了,坐过站了。(のり過ごす=坐过站)
- 这件衣服本来不是我买的。
- 他住在北京五十多年,本来他是南方人。
“多”を置く位置に注意しましょう。 ×五十年多
5、60歳=五,六十岁 50年ぐらい=五十年左右 - 这钱本来是我的。
- 我本来是中国人,但是长(zhǎn)在日本 。 “长”の声調に注意。
- 我去医院看病,本来不想住院。
- 我本来不吸烟。
“这份杂志本来不是我订的。”という文があります。
どうしてこの場合の量词が“本”でなく“份”なのですか?という質問が出ました。
听老师的解释说:“份”の場合何かセットで、毎週あるいは毎月送られてくるものの場合は“份”を用いるとのこと。“杂志”となっているのでこの場合週刊誌、月刊誌、などであることが読み取れます。
中級は第10課《送行》の本文、対話を一人一人読み上げ練習。
老师に正しい発音が出来ているかチェックしていただきました。
この日の雑談で、、、
老师によると今日本の入浴剤をおみやげに欲しがる友人が多いとのことでした。
なんと108元もするそうです!(それがどのくらいの量のものかわからないが、、、)
現在のレートで換算すると1元=18円、1944日元!!ホンマでっか?!
これビジネスになりまっせ!ハンドキャリーして一儲けできるんちゃうの?と私は即考えてしまいました。 不好意思,我本来是工作狂呀!。。。○○売るより儲かるかも?
でも家に帰って調べたらそんなに高い値段では売ってませんでした。
またしても残念!!(TωT)ウルウルです。。。
参考までに私が見たウェブサイト↓ ↓ ↓ ↓http://www.1688.com/chanpin/-D4A1BCC1.html
世界上没有这么占便宜的事。你别做梦!世の中うまい話はない。
日本で言う「銭湯」は“洗澡堂”だそうです。なんでこの話になったんだっけ?
あっそうそう“洗浴中心”是什么?という質問が出てこの話題になりました。
その後83ページの「練習しよう1-1《自从……以来》 の1の例文の後半を考える所までやり終えました。
次回の授業は5月16日第三土曜日になります。お間違いないようお願いします。