1月17日、年明け最初の授業

年明け最初の授業となったこの日11名が参加。
長期休講希望者が2名 、退会希望者が1名出てました。

やはりしばらく時間が空いてしまうと難しいですね。いかにモチベーションを維持するか、みなさん苦労していると思います。
年々中国への関心が薄れている昨今、中国語学習者は減っていると聞きます。

そんな状況の中、本日1名見学希望者が来ました。
まだ独学で中国語を学び始めて1か月とのこと。入会するしないに関わらず中国語を学ぼうとしている若い人が身近にいることに嬉しく思います。

---------------------------

初級は62ページのドリル1-2 ”不管”の用法を中心に学習しました。例文を参考にして各人短い文を発表しました。
  1. 不管去哪儿我都带着手机。
  2. 不管怎么解释妻子都不相信。
  3. 他不管什么天气都带雨伞。
  4. 你什么时候来我都可以。
  5. 不管去哪儿他都带饮料。
  6. 不管多么淘气宠物都很可爱。
  7. 不管明天天气好不好,我们都要爬富士山。
  8. 你不管什么时候来我都欢迎。
  9. 她不管心里有没有烦恼都显得那么开朗。
  10. 情人节时中国的男性,不管玫瑰花贵了多少都买。
  11. 不管谁说他都不去医院看病。
  12. 明天不管下多大雪我都会去滑雪。 
ネットで調べたら日本語の「なにしろ~~だから」は“不管怎么说”を使うようです。
下記の文はネットに出ていた例文です。「都」の前に置かれた主語に注意して見てください。
 

不管怎么说都是我的好朋友,不管作出什么决定都不会反对的。
 

なにしろあなたは私の親友だから、あなたがどんな決定をしてもは反対しない。


私は”主語は必ず「都」の前に置く”という法則を覚えていたので思わず下記のような文を発表しました。
 不管什么时候来都可以。

老师に次のように修正されました。
不管什么时候来都可以。
この場合”什么时候来”の後ろの”我”が省略されています。

「あなたはいつ来ても(私は)いいですよ 」の場合は上記のように言わなくてはいけません。


他不管什么天气都带雨伞。

彼はどんな天気でも傘を持っている。
日本人だと普通 「彼はどんな天気でも傘を持っていく。」と言いますよね?
なので”带去”を使って
他不管什么天气都带雨伞。としてしまいがちですが
老师によると我们不怎么那样说(そんな風には言わない)だそうです。
但し文法上の間違いは無いとのことでした。 

中級は74ページの2“等~再~“の用法を中心に学習し、その後75ページの「練習しよう」の2
空欄を埋める短い文を考えました。

等跟家里人商量了以后再说。
この文章を各人が文を発表するたびに皆で読み上げたので頭に入りました。やはり繰り返し口に出す。これが上達のコツだと思います。

新出単語、新フレーズとしては

改行  職業を変えること
撰写  文章を書く
定期去医院看病 病院に通う 
长途汽车  長距離バス 

その後は”要么~要么~“の練習を同じようにやり終えました。
例題に
要么好好听课,要么                   不能影响别人。
という文があります。
ここで出てくる”不能”は禁止を表す表現です。
1.别影响别人
2.不要影响别人
3.不能影响别人
いずれも禁止を表していますが、以前私が中国网友から聞いた話では、
1から3の順で強い口調になります。
なので“别 ”の場合は「~しないでください。」ぐらいの口調で
“不要”だと「~するな!」
“不能”を使うと「~するなって言ってんだろうが!!あーっ!」 ぐらいの口調になるそうです。

私たち中国語学習者は“不能”は自分自身が~~できないという時によく使う表現なのでそんなに強い口調の言葉だとは思わないのですが、、、禁止表現の時に使うと最も強い口調になってしまうので注意が必要です。


次回1月24日は恒例の新年会のため授業はお休みです。
みなさん当日積極的に中国語を使って老师に話しかけてください。

なお今季26年度の会計は3月で締めますがいつもより余裕があります。
例年この新年会で新年会会費では足らない分をサークル会費から補充してます。
今年は例年より グレードの高い紹興酒が飲めると思います。
今年的新年酒会比去年的,可能会喝更高级的绍兴酒。

本日覚えた「等跟~~商量了以后再~~」を使って一つ文を考えました。

会费剩下的钱里会多少补充的事,等当天跟大家商量了以后再决定吧。
余った会費からどのくらい補充するか、当日みんなと相談して決めましょう。 



1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  •   桜はもう満開ですが、天気があまりよくなく風も強かったことから、もう散り始めているようです。桜は綺麗なのですが、何か妖気とか狂気のようなものを感じます。桜の名所は上野や千鳥ヶ淵が有名です。上から見ることができるので、東武スカイツリー線から見る隅田川の桜が私のお気に入りです。 今...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級の記事で書き忘れがありました。「時間量」を学習した後に「得」を学習しましたね。 “得”も各人短い文章を発表しましたがこの時、私はタブレットで「得」と「应该」と「要」はどのように用法が異なるのか調べていまして、、、今回ノートに記録していませんでした。很抱歉。。。 家に帰って...