五月十六日の学習





暑い一日でした。そのせいでもないのですが、6名の欠席でいささか寂しい学習となりました。


初级

初级は、16課に入りました。まず例によって、p.82の「10分間発音トレーニング」鼻母音③:-ing の「2文字で練習」、「3文字で練習」をCD に合わせてリズミカルに行いました。
続いてp.83のポイント「①比較文」に進みました。一人づつ例文の読み上げ練習をして、日本語訳をしました。
比の否定は、没有です。
「比〜不了」   他比我大不了。 あまり歳の差はない。(彼が少し上。)
次に各自が「①比較文」を使った作文を発表しました。以下参考までに皆さんの作文です。


•  XYT先生做(发表)了“比”的造句。
•  天气预报说今年的夏天跟去年一样热(or高)。
•  我觉得白发比秃头好,可是最近我的头发越来越少了。只有当头发脱落时我才知道头发是长年的朋友。
昔、発毛促進薬のCMがありましたね。簡体字では分からない。日本の漢字。 =髪
•  S先生比我忙多了。  很は使わない。多を使うそうです。
•   昨天的股价指数没有前天高。
•  在中国十几年前骑车的人比开车的人多。现在骑车的人没有开车的人多。
•  中国的筷子比日本的粗一些长一些。
同趣旨を否定文で表すと、「中国的筷子没有日本的细一些短一些。」となります。
•  我今天买了Switch2 。这台图像比Switch1清晰多。
•  他的房间面积比我的大不了多少。
•  今天上课的人比上次少多了。

次回は、p.83 ②  “从cóng ~到dào・・・”  「〜から・・・まで」からです。



中级

中级は、p.50の🔹短文🔹からでした。まず、CDを聴き、そのあと一人づつ全文を読み上げました。
8.4倍の拼音は、「bā diǎn sì bèi」となっていますが、実際の発音は、「bā diǎnr sì bèi」のようにr化するのが普通だそうです。

続いて、宿題の「造成」を使った作文の発表に移りました。

• 上星期六,我向老师提问了造成的意思。这个提问造成让同学们做用“造成”的造句。真不好意思。   いえいえ、おかげで中国語の勉強ができました。
• 最近日本的物价越来越高,造成物价很高的原因是俄国,美国引起的外国纠纷。
• 地球的温度越来越高,造成变暖的一个很大原因是汽车社会的发展,特别是中国的交通环境变化很大。
• 造成中国大学生就业难的一个原因是中国经济的衰退。
• 她直来直去的说话方式经常造成同事之间的麻烦。
• 最近造成股价指数变动的原因是美国和伊朗的战争。
• 造成日本大米涨价的原因是什么?


続いて、p.51の🔹练习🔹に進みました。以下が解答です。

1️⃣ 
 (1)  现在中国什么工作最(③受) 欢迎? ( 今、中国で一番人気のある仕事は何ですか?)
 (2)  公务员的工作比较稳定,(③而且)压力也不太大。  (公務員の仕事は比較的安定しており、ストレスもあまりない。)
 (3) 大学生毕业人数很多,但工作机会(④却) 很少。(大学生の卒業者数は多いですが、仕事の機会は少ない。)

2️⃣ 
②大学里 ④流行着 ③一句话 ①“毕业就是失业
⑵ 大学生都 ③希望 ②能找到  ④一个   ①稳定的工作
⑶ 就业难  ④是   ①一个  ③很大的  ②问题

3️⃣
(1) 考公务员的人越来越多了。
(2) 对我来说(谈)恋爱是一个很大的问题 。
(3) 你将来想做什么工作?

4️⃣
(1)   现在中国什么工作 (最受欢迎)?
① (中国人每天工作八个小时)。
 (当然是公务员了)。
③   欢迎(你们来中国工作)。 「欢迎你们来中国投资。」でもあるそうです。
④ (中国人喜欢工作)。 

(2)   你将来想做什么工作?
① (我在)贸易公司(工作)。
② (我每天工作八个小时)。
③ (我想当)中文(老师)。
④ (我觉得这个工作很有意思)。

次回はp.83の「第10课 发展练习1」を学習します。「发展练习2」は、次回配布するそうです。




















1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •   このところ、日々の寒暖差が大きく、風も強かったり弱かったり、服装が困ります。今回はどちらかというと時候にふさわしい過ごしやすい日でした。お休みは3名でした。 初级 初級は、前回やり残したプリント「第13課〜第15課のまとめ」の 【筆記問題】からでした。参考までに解答は次のとお...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 初級の前半は発音練習に時間を割いています。この日は私が、いや日本人のほとんどの人が苦手ではないかと思う「鼻音を伴う母音」の練習です。 an—ang    en—eng    yin—ying 教科書の解説には「n:舌の先を上の歯茎につける。anの前にnをつけると発音しやすい。...

  • 初級は場所を表す指示代名詞を用いて二人一組で会話練習を行いました。 みんなが間違え易い、以下のような文章が出てきました。 この正月休みあなたはどこに 行きましたか ?(過去のことを聞いている) →这个新年休假你去哪儿 了 ? この正月休みあなたはどこに行きますか?(これか...