为了の使い方


初級今年最初の授業、長期休講者1名を除き13名全員が出席しました。
第12課の“爱好”に入りました。目的を表す“为了”を用いて各人即興で短い文を考えました。
1.     为了去中国,我在每天存钱。
2.     为了避免差错,最好检查一遍。
3.     为了健康,他每天上班从家到火车站走着去。
4.     为了健康,我丈夫每天在游泳池走一个小时左右。
5.     为了当东京奥运会的导游,我刚开始学汉语。
6.     为了见他,我每个月去一次那个地方。
7.     为了喝好酒,我一个星期中三次以上走一万步以上。
8.     为了吃美味的菜,妻子每天努力做菜。
9.     为了去那儿旅游,我每天看那个地方的地图。
10.  为了学好弹钢琴,我二女儿一个星期去一次钢琴教室。
長女、次女、三女、、、、の表現は 老大,二女,三女、、、、、、とするそうです。
“老大”のみではこの時点では男か女かわからないそうです。
听チャイ田先生说,在台湾见有的六个姐妹面的时候,她们做介绍自己时说了这样
一姐,二姐,三姐,四姐,五姐,六妹。

私は姉妹の中で一番上(下)です。の表現は、、、
姐妹里我是最大()的。

课本の中の例文で
为了写报告,她一夜没睡。
これを“一夜”の位置を動詞の後ろにして
〈为了写报告,她没睡一夜。
はダメですかという質問がありました。(数量词は動詞の後ろと教えられたような気が、なぜ動詞の前に置くのか?)答えは文法的に間違いということでしたがなぜダメなのか先生はうまく解説できませんでした。(“一夜”を主語にして強調しているとの解説)
私の見解では日本語訳は(レポートを書くために彼女は一晩寝ていない。)
つまり彼女はまだ寝ていなく今日も続けて徹夜する可能性がある状況下の文章だと。
時間の経過を表している文として継続性がある動詞の場合は経過時間+動詞句の順になるという文法の文章と思ったのですが。

では(一晩寝ていなかった。今はもう寝ることができる。)と過去の動作動作として終わらせる文章はどう表現すればいいのでしょう?
私のレベルでは以下のような表現ぐらいしか出てきませんが正しいかどうかわかりません。
为了写报告,她一个小时也没睡。(一時間さえ寝ていなかった)
これも“一个小时”が動詞の前に来ているので継続している文になってしまうかも。

因为要写报告,所以她没能睡。(レポートを書かねばならないので寝ることができなかった。)
“因为所以”構文を使う。原因~なので、結果~です。
为了”と“因为”では“~のために”と“~なので”日本語では近い印象を持ちますが意味は異なります。私の辞書では現在でも“为了”を用いて原因を表すことがあるとして以下の例文が書いてありました。
我的构思就常常为了孩子的吵闹而打断。
(私の思考は子供の騒ぐ声でたびたび中断された。)

蓝色的地方是我自己想出中文,我不知道写的中文是不是正确




最後に時間の経過に関しての解説書を載せておくので参考にしてください。


1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • 青色で書いた部分は私が翻訳した中国語でそれらの中国語は正しいかどうか自分では分かりません。 ( 蓝色的地方是我把日文翻成中文的,这些都我不知道,我写的括号的中文是正确不正确 。 ) 常に頭の中で中国語で考えるという訓練です。正確でなくても、文法が間違っていてもなん...

  • 初級は61ページの4:“把”構文について学習しました。 “把”構文は、これまで何度も学習しております。 日常良く使う例として老师が出した例文は “你把车钥匙放哪儿了?”  (あなたは)車のキーをどこに置いた? “我把手机放哪儿了?” (自分で独り言)携帯どこに置いたかな...

  • 今年初めての授業は偶然”一並び”の日111となりました。 きっと何かの一番を目指す人は、この日を選んでお参りとか何か申し込みとかしたのではないでしょうか? 中級授業の終了時間間際に「街で見かけるおかしな中国語表記」を紹介してくれました。 在日本经常能看到中文标语...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •  連日猛暑が続いていましたが、先日の台風のあと、涼しいといっていいほど気持ちのいい一日でした。でも、もうすぐ梅雨に入るようです。 今回の学習は4名の欠席、2名の見学者でした。 初  级 初级は、p.83 ②  “从 cóng  ~到 dào ・・・”  「〜から・・・まで」からの...

  • “我跟他一样高”とした場合、日本語訳は「私と彼は背の高さは同じです。」になり、 この場合背が高いとは限らない と前回記述しました。 ならば「私は彼と同じく背が高い。」はどうなるか? 前回の記述では“一样”の後ろに一拍おいてそのあとに“个子高”とする。と書きました。 その後他...

  • やはり梅雨です。勉強を開始したときは曇っていても雨は降っていませんでしたが、途中で雨となりました。 今回は、4名のお休みでした。 初级 初级は、p.83の「 ③ 持続の“着zhe”」からでした。まず全員で例文の読み上げ復習を行ったあと、前回積み残しだった人の作文発表を行いました。...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...