2024年第一回の学習




今年第一回の学習は、お休みなし、見学者1名でのスタートでした。
学習が始まったときはいい天気でしたが、終わる頃は冷たい雨となりました。

【初級】
初級はp.39 ポイント「①時間詞」の学習をしました。
曜日
曜日はテキストでは「星期」だけですが、「星期」のかわりに「周」と「礼拜」を使うこともできます。気をつけなくてはいけないのは、「星期天」の代わりに「周天」とはいわない。「礼拜天」とはいうことができるそうです。また「礼拜」は、「星期」や「周」に比べると若干口語的だそうです。
月日
何ヶ月か期間を問う言い方は、「多少个月」と「几个月」がありますが、この違いは話者が長い期間と思う場合は「多少个月」を使い、短い期間と思う場合は「几个月」を使うそうです。
多少年,几年 →     年数を聞くとき
哪(一)年 →  2024年など、何年かを聞くとき
什么年 →  干支を聞くとき

最後は、「①時間詞」の最後にある例文の問答を読み、二人一組になって時間詞を使った問答練習をしました。

次回は、②連動文に進むと思います。


中級】

中級はp.25の语法要点「 1️⃣ 受け身の表現」について、各自が自分の作文を発表しました。

・ 我的车被撞了。
おカマを掘られた(後ろからぶつけられた)という意味では、「被撞了」より「被追尾了」の方がいいようです。

・我家的狗散步时对其它的狗叫,它被我批评了。但是它若无其事。
なかなか肝の据わったワンちゃんです。

・昨天晚上我喝了酒,我被酒宿醉了。
オレが悪いんじゃない。酒が悪いんだ。

・刚才我被老师叫(≒让)念课文了。
「叫」と「让」では若干ニュアンスの違いがあるようです。

・妻子出门的时候,我被要求送她去车站。
どこも家庭内ヒエラルキーは同じようで・・・。

・我的心在瞬间被他捕获了。
そんな感情は遠い昔にあったようななかったような・・・。

・昨天刚写好地区的报告被妻子扔掉了。
アララ。

・我买的限量版的点心被父亲吃了。
こちらもアララ。

・当我的男孩儿还是青少年时,他很叛逆,我经常他叫老太婆。
青少年「あるある」です。私の娘もほとんど口をきいてくれない時期がありました。

・他的钱被骗子骗走了。
詐欺はますます巧妙になっています。北陸の地震にかこつけた犯罪も横行しているようです。皆さん充分気をつけてください。

・去年底我住院了。我被医生说了,我的胃不好。我做了手术。
お元気そうで、まったくそんなふうには見えませんでした。まぁ、しかし歳ですから、お互い体には気をつけたいものです。


次回は2️⃣“吧”からです。
作文を準備していた方がいいと思います。


1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  •   桜はもう満開ですが、天気があまりよくなく風も強かったことから、もう散り始めているようです。桜は綺麗なのですが、何か妖気とか狂気のようなものを感じます。桜の名所は上野や千鳥ヶ淵が有名です。上から見ることができるので、東武スカイツリー線から見る隅田川の桜が私のお気に入りです。 今...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級の記事で書き忘れがありました。「時間量」を学習した後に「得」を学習しましたね。 “得”も各人短い文章を発表しましたがこの時、私はタブレットで「得」と「应该」と「要」はどのように用法が異なるのか調べていまして、、、今回ノートに記録していませんでした。很抱歉。。。 家に帰って...