晩秋夏日の学習




今回は三連休の真ん中の暑い日でしたが、12名の参加がありました。
新型コロナもだいぶ鎮静化していると思われますので、今回からマスクを着用するかどうかを各人の判断にお任せすることとしました。ただ、インフルエンザが流行していることもありますので、今後も充分気をつけていただきたいと思います。今後、新型コロナがまた流行してきたら、改めてマスクの着用をお願いすることもありますので、よろしくお願いします。


 初级

まず、反復疑問文について、各自の作文を発表しました。

• 我想请你吃晚饭,好不好?
  去法国餐厅,当然好。
• 你喝不喝这个酒?很烈的。
  对不起。我不会喝酒。
• 你买不买东西?
  我不买。我没有带钱。
• 最近北京的环境干净不干净?
• 我问你。你的爱人会不会说汉语?
• 你知道不知道(=知不知道)明天的天气怎么样?
• 你看过没看过电子节目《怪叔叔》?
志村けんの「変なおじさん」は中国でも知られているようです。
• 你在咖啡里加不加牛奶和糖?
• 你参加不参加这次的比赛?
  因为受伤了,所以不参加。
• 你喜欢不喜欢看韩剧?
• 我觉得你知道我想不想跟他一起去北京。
この文は、日本語に訳せば、
「私が彼と一緒に北京へ行きたいかどうか、あなたは分かっていると思います。」
となるのでしょうか。一人称と二人称、三人称の関係が、さまざまな状況を想定させます。
文学的な文章だと教室で注目されました。

次に、省略疑問文の作文をし、隣の人に「•••,你呢?」と尋ねる学習をしました。

続いて、p.32の「新出語句」と「会話文」の聴き取り、発声、全員での読み合わせ、二人での読み合わせを行いました。

更に、同ページ下の「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。
日本語の「すみません」は、中国語では状況によって表現が異なります。

1. 左上のマンガ:  碰着了。
2. 右上のマンガ:  在餐厅,想点菜。
3. 左下のマンガ:  迷路的时候。「请问」以外に「劳驾。」、「问一下。」など。
4. 右下のマンガ:  让座。

次回は、p.32の会話文を復習した後、p.33の「今日のまとめ」に進みます。

中级

まずは、p.20の「会话」の復習をしました。
「小李想请麻美去星巴克喝咖啡。」
全員で読み合わせの後、二人一組になっての会話練習。

その後、配布されたプリントを使って、「可能補語」の学習をしました。
「吃不开」、「吃得开」は食べることとはなんの関係もないそうです。

p.21下部の囲み記事「関連単語(衣食住の“实惠”なブランド)」
「实惠」とは「お徳用な」とか、「経済的な」という意味らしいですが、
果たして、「哈根达斯」や「馥颂」が “实惠”かどうか。

今、中国では、星巴克同様に、瑞幸咖啡が評判だそうです。コーヒーに茅台酒が入っているのだとか。それは美味そう。

続いて、p.22の「词汇2」の学習と🔹短文🔹の全員での読み合わせをしました。
次回は、🔹短文🔹の復習に続き、p.23の🔹练习🔹に進む予定です。





1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

節分と春節

「節分」ですね。中国では「春節」ですが、2月2日と1月29日と微妙に日にちが違うようです。どうやら、節分は立春の前日で「太陽暦」に基づき、春節は「太陰太陽暦」に基づくお正月。つまり、太陽の動きと月の動きを基にしている違いがあるそうです。 前回、また私は欠席してしまいました。申しわ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  • 午前中から散るように降っていた雪が、午後は本降りになりました。降る雪を窓から眺めながらの学習でした。今回は6名のお休みでした。 初  级 初級は、p.79の「②“把 bǎ ”構文」からでした。  我把手机忘在学校了。≒  我的手机忘在学校了。  把这个盒饭热一下。≒  热一下这个...

  • 授業に入る前のフリートーク 話題はコロナワクチン近況と先週発生した福島沖での大きな地震のことでした。 ●日语的“オミクロン株”用中文怎么写呢? 回答是“奥米克隆 ào mǐ kè lóng ” 或者 “奥密克戎 ào mì kè róng ” 顺便说下,“デルタ株”写是这样的—“...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 还有十二天,今年就要过去了。真是很快的一年啊。 あと12日で今年も終わり。本当に早い一年間でした。なんと13名が出席して年内最後の授業を終えました。 クリスマスシーズンなので期間限定で雪を降らせてみました。ちょっと見づらいかしら?? さて初級では “ 看图画 说说”(...

  • 夏休みも終わり今日からまた授業が始まりました。 しかしコロナ対策のため全員で授業を受けることはできず、前半、後半2班に分かれて授業を行いました。 中級教科書43ページのポイント2と3の構文を学習しました。 “~是~,不过~ ”のような文型を中国語では “转折句” または “转换句...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...