1月15日 の授業 動詞の重ね型


年明け最初の授業。去年同時期には緊急事態宣言発令でオンライン授業を行っておりました。久しぶりに前半組、後半組に分けず全員で初級クラス、中級クラス通しで授業を行いました。
前回行った初級授業はいつだったか?ブログを調べたら前回の初級授業は2020年7月4日でした。

ということで初級教科書69ページ4の動詞の重ね型から始めました。

4.動詞の重ね型

動詞を重ねると(ちょっと~する、試しに~してみる)の意味になる。
2文字の動詞(動詞+名詞)の場合は動詞のみ重ねる。
  • 聊聊天 ※“聊天聊天”とは言わない
  • 休息休息 ※“休息一休息”とは言わない
  • 打开打开 ※“打打开”とは言わない
  • 吃吃饭
  • 洗洗脸
  • 散散步
  • 等等
  • 打打高尔夫球
  • 让我开开车。

5.兼語文

兼語文 今まで何回も学習しています。
教科書P69の下段「参考」に書いてある解説文がわかりづらい。。。
ようするに
 例 “我让她去买东西”は
 (S名詞1)(V動詞1)(O目的語)
                (S名詞2)去买(V動詞2)东西(O目的語)
她は目的語と主語を兼ねている。このような文型を中国語では兼語文と呼ぶ。

A.使役表現 让・叫・使  (~に~させる)
  • 我妻子常常叫我打扫浴室 私の妻はいつも私にフロ掃除をさせる。
  • 我的太太让我变成大大咧咧的性格。 私の妻は私をいいかげんな性格にさせた。
大大咧咧【dà dà liē liē 】 (形容詞) 
いいかげんである、おおざっぱ、いいかげんである


B. 请+名詞+動詞 (~してもらう)の文型も兼語文の一種。
  • 请客人吃饭   客に食べていただく

中級は63ページ練習1ー2不管···都···、1-3不但···而且···のお題で短文を発表し添削していただきました。

不管···都···  どんなに···であろうと···だ

不管の後ろ···の部分は動詞の反復疑問形や“怎么”が置かれる。
  • 不管怎么学中文我的发音都不太好。
    どんなに中国語を学んでも私の発音はあまり上手ではない。
形容詞の時は“多”+形容詞 ※“怎么便宜”とは言わない
  • 不管多便宜我都不买。どんなに安くても私は買わない。

  • 不管多忙我每天都学中文。
  • 不管天气热不热我一定都会去。
  • 不管新冠病毒流行得怎么样,学生们都参加了中文学习。
  • 坐火车去的话,不管去哪里我都可以去。
  • 不管雪多大我每天都去公司。
  • 不管你去还是我去结果都是一样的。
  • 不管天气多冷我每次都骑车去中文学习班。
  • 不管他身体如何他都非常开朗。
  • 不管工作多忙他每天都去打老虎机。

不但···而且··· ···だけでなく···だ

  • 蜜柑不但好吃而且有减肥作用。ミカンはおいしいだけでなくダイエット作用もある。
听我们班的老师说—“桔子吃多了上火。”
老师の話では中国では「みかんをたくさん食べると体がほてる、のぼせる」という俗説があるとのこと。日本では皆普通に1日に3~4個食べますが、、、1日に3~4個は食べすぎらしい。帰宅後Google検索したら確かにそのような俗説はあるようです。http://home.china.com.cn/txt/2021-10/25/content_41713493.htm
「みかん」の中国語は複数ある。
橘子jú zǐ  、桔子jú zǐ  、蜜柑mì gān
  • 中文不但发音很难,而且语法也很难。
  • 我不但个子矮秃头而且肚子也大。
  • 这家餐馆的菜不但不好吃,而且服务态度也不好,我再也不去了。
  • 这件衣服不但很漂亮,而且很便宜。
  • 老师不但会说英语而且法语也会说。
  • 今天我不但上班而且去中文学习班了。

次回の授業1月22日はオミクロン株急拡大の状況を鑑みて休講となりました。
2月以降はコロナ禍状況を見ての判断になります。


1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

節分と春節

「節分」ですね。中国では「春節」ですが、2月2日と1月29日と微妙に日にちが違うようです。どうやら、節分は立春の前日で「太陽暦」に基づき、春節は「太陰太陽暦」に基づくお正月。つまり、太陽の動きと月の動きを基にしている違いがあるそうです。 前回、また私は欠席してしまいました。申しわ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • ゴールデンウィーク連休があったため、前回の授業からしばらく時間が経ってしまいました。 中国語に対するカンを取り戻すため、初級は第10課の本文を読み上げ練習に時間を取りました。その後、51ページの3.動詞の重ね型を学習しました。 動詞を2回かさねると「少し~する」という表現に...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 3連休でお天気も良いためでしょうか?この日は欠席者が多く11名での授業となりました。 初級では「名詞+了の用法を考えてください」というお題が出ました。 簡単そうで意外と出てきません。 十点了 10時になった。 他二十一岁了 彼は21歳になった。 新年了 新年だ。(新し...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • “我跟他一样高”とした場合、日本語訳は「私と彼は背の高さは同じです。」になり、 この場合背が高いとは限らない と前回記述しました。 ならば「私は彼と同じく背が高い。」はどうなるか? 前回の記述では“一样”の後ろに一拍おいてそのあとに“个子高”とする。と書きました。 その後他...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...