前置詞の“给”用法 5月18日の授業

初級は第8課51ページの4、日本語⇒中国語訳の問題から入りました。

1.このテープはどこで買ったのですか?
    这盘录音带是在哪儿买的?

2.私は聞いてみましたが、とてもすばらしかったです。
      我听了一下,真好听。
    間違えやすい例として
  听一听 ⇒  私はちょっと聞いてみます。

3.あなたは中華料理を食べますか?それとも日本料理を食べますか?
      你吃中国菜还是吃日本菜。

第8課はこれで終了し、第9課に入りました。
いつものように先にこの課で学ぶ“语法重点”を学習します。

本日は受益の“给”(前置詞・介詞としての)の用法を学びました。

给  日本語訳は ~に、~のために

ものを受け取る対象を、または恩恵、利益をうけとる対象を導きます。
動詞用法の“给” (与える、あげる、くれる)との区別がビミョーです。
あるいは結果補語での用法でも出てくるし、、、
実際の会話では「この場合の品詞はなんだっけ?」と考えることはないのですが。。。

  • 我给他一本书。
    私は彼に一冊の本をあたえた。(動詞としての用法 直接手渡し。)
  • 我给他寄了一本书。
    私は彼に一冊の本を送った。(前置詞の用法。彼には郵便などで送った。直接手渡ししていない。)

いつものように各人即興で短い文章を発表。

  • 我给朋友发邮件。私は友人にメールします。
  • 我给他寄了一封信。私は彼に封書を送った。
  • 12号是母亲节。我儿子给我送了红色的康乃馨花束还有一万日元和慰劳信。
    12日は母の日です。私の息子は私に赤いカーネーションと現金1万円とねぎらいの手紙をくれました。
  • 我给你当翻译吧。
    私が(あなたに替わって)通訳しましょう。
  • 她给狗起了一个有趣的名字。
    彼女は犬におもしろい名前をつけた。
  • 她给我买了我想要的东西。
    彼女は私に私がほしいものを買ってくれた。
  • 他给受伤的我明天早上吃的面包。
    彼はケガをした私に明日の朝食べるパンをくれた。
  • 老婆每天给我们做饭。
    妻は毎日私たち家族にご飯を作ります。
  • 我的中国朋友给我带来了中国很有名的白酒。
    中国の有人が私に中国で有名な白酒を持ってきてくれた。
  • 我每天非常寂寞,请给我打电话或者发邮件。
    私は毎日とてもさみしい。私に電話かメールをください。
  • 在京成电车上我朋友给外国人说明去成田机场的走法。
    京成線の電車の中で友人が外国人に成田空港の行き方を説明する。
  • 儿子给丈夫买了一件开领短式衬衫。
    息子が夫にポロシャツを買ってくれた。


中級は本文対話文を二人一組で読み上げ練習が主でした。
その後この本文内容から読み取れることを二人一組で質問、回答するというカリキュラムを行いました。

提问者:北京的交通工具都有什么?
回答者:地铁呀、轻轨电车呀、出租车呀、公交车什么的。

日本では“汽车让行人” 「車は譲り歩行者の通行を優先する」が原則ですが中国では逆とのこと。上海や北京など都市部は町中に設置した交通監視システムが発達し、交通マナーが以前に比べて良くなったとのことでした。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

十一月十八号的学习

 你们好!! 11月18日は管理人が都合によりお休みでしたので、TC女士に授業の記録をお願いしました。 TC女士,添麻烦您了。多谢。 >>>>> 【初級】 P32 会話文の復習 P33 今日のまとめ(以下答え) 1. 1.小さい(小) 2.暑い(热) 3.英語(英语) 4.部屋(...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 本日は第12課のまとめ、練習問題を解くのが主でした。 中国語訳の練習問題 3-1:上海は北京 ほど 寒くありません。 多くの人が“上海没有北京冷。”と書きましたがこれだと「上海は北京より寒くありません。」の訳になってしまうので以下のようにするのが一番良いとのこと。 ...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • 夏休みも終わり今日からまた授業が始まりました。 しかしコロナ対策のため全員で授業を受けることはできず、前半、後半2班に分かれて授業を行いました。 中級教科書43ページのポイント2と3の構文を学習しました。 “~是~,不过~ ”のような文型を中国語では “转折句” または “转换句...