11月19日の中級授業 “怎么会” 、 “不都”、 “都不”

初級の記事で書き忘れがありました。「時間量」を学習した後に「得」を学習しましたね。
“得”も各人短い文章を発表しましたがこの時、私はタブレットで「得」と「应该」と「要」はどのように用法が異なるのか調べていまして、、、今回ノートに記録していませんでした。很抱歉。。。
家に帰ってノートを見たら一部分メモした箇所があったのでそちらのみ書き記しておきます。
たぶんG先生が発表した文章にH板女士が「のっかり?」の会話かと思います。
  • 老师:你吃什么药? 何の薬飲んでいるの?
    G先生:安眠药。 睡眠薬です。
    老师: 别吃多了。别吃过量了。飲み過ぎないようにね。
    H板女士说:“你按量吃药。” 薬の用法を守って飲むようにね。
  •  (前半の部分をノートを取っていなかったのでわからない)我得出去。
    ~~でも私は行かなくてはならない。(小YT先生?の文章ですかね?)

    ちなみに“出去!”と一言だけ言うと「出ていけ!」のニュアンスになるそうです。
  • 世界遗产很少,人们好好加以保护。(Z会長)


中級は114ページ「語句の使い方」の2“怎么会…”、3“不都”の用法を学習しました。

“怎么会…”  どうして…であろうか 反語を表す。怎么能…とも言う。

  1. 总是吃,怎么会瘦呢!
  2. 你的婚礼我怎么会不参加呢!
  3. 明天早上我有非常重要的董事会,今天怎么会喝多呢?
  4. 我不喜欢吃鸡蛋,我怎么吃蛋糕呢?
  5. 今天的同学会,我怎么会迟到?
  6. 马拉松的时候怎么会不喝水呢?
  7. 我怎么会忘记你的名字呢?
  8. 我不是老师,怎么会回答你提的问题?
  9. 咱们公司现在一个萝卜一个坑,我怎么会请假呢?
  10. 这么大的东西,我怎么会拿得了!
  11. 我怎么会说出你的秘密?

“不都…” 指的是“一部分否定”    “都不是…” 指的是“全部否定”

  1. 独生者不都是不想结婚。
  2. 住在东京的人不都是东京人。新年东京有的地方差不多没有人。
  3. 教室里有学生们,他们不都是初中生。
  4. 我喜欢村上春树的书,但是他的作品没都看过。
    ここでは“不都是看过”とは言えないとのこと。“没都”にしなくてはならないとのことでした。
  5. 那家旅馆温泉不都是天然的温泉。
  6. 歌舞伎演员都不是女人。
  7. 这些面包不都是半价。
  8. 我小学的同学不都是健存。

 さて冒頭で記述した「得」と「应该」と「要」の違いですが

「得」 やむをえずそうしなければならない
「要」 必要性を強調、そうする義務がある
「应该」 常識、道理上そうするのが当然だというニュアンス

なので「明日私は残業しなければならない」を表現するならば

1:明天我要加班  

会社からの強制ではないが仕事が詰まっているので自主的に残業しなくちゃのニュアンス

2:明天我得加班

自分から自主的に仕事を片付けようという気持ちはこれっぽちもなし、会社から強制的に残業させられるというニュアンス

3:明天我应该加班(あまりこのような言い方はしないと思うが。。。)

昨日休んでしまったので今日は残業するのが当然だというニュアンス

よって私が思うにXYT先生の場合は性格的に2の例にあたるかと思います。(失礼)

私は仕事が好きなので1ですかねぇ?真的真的!です。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

十一月十六号的汉语课

 私は今回もお休みさせていただきましたが、前回、前々回学習の記録をしていただいたZN先生も今回はお休みだったので、今回はTZ女士が記録してくれました。どうもありがとうございます。次回は私も学習参加予定です。お二人のご協力に感謝です。 次回から皆さんについていけるか不安です。 <初...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •   めっきり寒くなってきました。公民館に来る寸前まで、加拿大で行われていた世界大赛を見ていました。昨日、山本由伸完投でドジャースが勝ち、3勝3敗のタイとなり今日を迎えました。そして、今日の最終戦は太谷先発でした。先取点を取られましたが延長逆転、山本が2日連続の勝利投手でまたドジャ...

  • ようやく秋めいてきました。服装も半袖の方、長袖の方がいて、教室の空調もなかなか上手くいきませんでした。今回のお休みは5名でした。 初  级 初级は第14課からでした。先ず「鼻母音① -anと-ang」の学習ですが、巻末の「中国語音節表」を使って発声の練習をしました。 その後、p....

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 数日前までの猛暑からようやく秋の気配が感じられるようになりました。学習の秋の到来です。 今回は4名の方がお休みでした。 初  级 初级は先ず復習として、p.72の「会話文 ー場面設定ー」をCDでヒヤリングの学習をした後、男女に分かれて読み上げ学習をしました。 次に、ページ最下部の...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • <微妙に意味が異なる文章> 请你大点儿声说。 もう少し大きな声で言ってください。 请你大声的说。  大きな声で言ってください。 打搅一下 おじゃまします。 打搅了 おじゃましました。 推量、提案、勧誘を表す 文末の语气词“吧”  ...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...