“从来没……、从来不……”の問題に関しまして(その2)

まず“从来~~”は否定形、“从来没……、从来不……”で使うことがほとんどのようです。

日本語で解説してくれた人もいたので全文そのまま掲載します。

以下私が書いた書き込み記事


我还不太清楚“从来没、从来不”的问题。借着这里,我还想问一下。
“我从来不戒烟,但从今以后再也不抽烟了。”
这样说怎么样?有什么毛病吗?

顺便说下,这一句不是我的想法,而是我的同学说的。 

これに対しての回答


按照我对日语版的理解就是这样,和您的翻译差不多。但其实觉得这句话的逻辑性有问题!
因为“不戒烟”代表会抽烟,但和下面一句“再也不抽烟”是矛盾的!希望对您有所帮助!
 ------

我从来不戒烟,但从今以后再也不抽烟了。

日本語で考えたら、正しいですよ...
しかし、文面そのまま中国語にすると、聞いた人がえ?って思う。今までやめたことがないのに、いきなりもう吸わないって言うから〜もし、言いたいなら、

我从来没戒过烟,但从今以后决定再也不抽烟了。

この言い方だと、言う人が絶対に何かあったから、吸わない事を決めたんだと聞いた人が思う。
説明が分かりづらくて申し訳ありません!
------
具体的语法问题我也不是太懂,

但我感觉前后2个小句不能是矛盾的吧?

昨天也说了,【从来】也包涵一点点点未来的语感,所以【从来】后面的小句应该是和【从来】小句一致的才对。否则就会给人一种“你从来了半天,然后又不干了。“的感觉。
辞典によると、「从来+动词/形容词」は正しいです。しかし僕はサイトで調べてみると、

みんなは全部「从来+否定词+动词/形容词。」を使っています。そして、僕もずっと「从来+否定词+动词/形容词。」と言います。

------
 論点がずれてきたような気もするのでまとめると

元の文:我从来每天都抽烟,但是从此不抽烟。

まずここで訂正しなくてはならないことは「今までタバコを吸っていたがこれからは吸わない 」
変化を表すので文末の“了”が必要。
我从来每天都抽烟,但是从此不抽烟
さらに“从来”で肯定形の場合“从来”と“都是”はセットなので“从来都是”として
从来都是每天抽烟,但是从此不抽烟了。とする。

ここで新たな問題が。。。“都”が2回も出てきて重複しているが間違いではないのか?
問題無いとの回答でした。以下その理由。

在肯定用法时,“从来”和"都“、”是“、”都是“一般都会连在一起,就是您说的是一套,很少有单独存在的。至于您说的”从来都是每天都吸烟“,重复了”都“这个字,个人觉得其实这两个”都“还是稍稍有点区别的,
第一个”都是“表示这是一个肯定句,它是一个判断词,第二个”都“它有表强调的意味在里面
强调了吸烟的频律,表示每天都在做,没有间断。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

何日君再来

 もうすっかり春の陽気です。ただ、今日のところ、新川の桜はまだのようです。 今日は3名がお休みでした。 初级 初級は、p.43の❷ 所在の“在zai”を学習しました。 “在”と“有” “在”  通常表示位置,状态,动作正在进行。 “有”  通常表示拥有,存在,发生。 その後、各自...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •  2月の第3週は学習がなく新年会を開催しましたので、今回の中国語の学習は1か月ぶりでした。 欠席者もなく、見学者1名でした。 初級と中級の学習の間に、新年会の会計報告と次年度の役員改選を行いました。 初  级 初级は前回積み残しになっていた、p.63の 「③ 助動詞 “会 huì...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 今回は、欠席者2名、見学者1名での学習でした。 老师からお土産の 山査子のお菓子の差し入れがありました。初恋の味よりもう少し酸っぱい味でした。 初级 初級は p.64下部の 「4コマ漫画で見る日中文化」から学習しました。 漫画の下にある日本語の説明文をみんなで中国語に訳しました。...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...