“把握”についてその2

同学们你好。今週は授業なしですが中国語学習に役立つ便利なサイトを見つけたのですぐ報告したく記事を書きました。

それは「lang-8」という相互言語学習するためのSNSサイトです。

先週のブログで「誰か私の中国語を無料でチェックしてくれ」とつぶやきましたが、それが実現できるのがこのサイトです。

早速自分で自信のない部分の文章を投稿してみたら,,,

“竟然”5分もたたないうちに“在学日文的很多中国人”から,,,

“把错误的地方修改好”していただきました。以下訂正した文です。


先生说,日本人过除夕之夜时,有吃荞麦面的习惯。是因为荞麦面容易切断,
这是愿望为了切断今年所有的灾难的意思。
包含了去除今年所有的灾难的愿望的意思。
D女士大家解释过年时吃的东西的来源。由来。
“讲”と“解释”は重複するとの意見もありました。

课本上“要是”的用法例子说这样,

《你要没把握的话,就别干了。》
关于这一句我们讨论了一会儿。“把握”一词又有动词的也又名词的。
在这里使用的“把握”是动词,还是名词呢?
有一个同学说∶“我认为这不是动词。是名词的“自信“、“对于成功的确定性”的意思。
别的另外一个同学说∶“我认为这是动词。翻成日语是“はあくする、とらえる”的意思。
两个人就这样把自己的解释互不相让。

先週議論した中級の74页的

“你要没把握的话,就别干了。

この文についての解説も投稿してくれたので原文のまま掲載します。

这篇文章也很有深度。这个问题对于中国人来说也不简单。

我认为在这句话里,“把握 ”是 名词。

ほか6人の中国人から回答をいただきましたが全員が名詞との回答でした。


訳は「自信がなければやめておけ!」とのこと。

みなさんも「lang-8」を使ってみてください。登録は必要ですが無料で使えます。
ものすごい数の返信がくるのでお礼の対応するのに正直少々面倒ですが、、、

べつにすべての返信に対応する義務はないのですがそこは礼儀正しい日本人としてすぐ返事しなきゃ失礼にあたるという感覚がどうしてもあります。
第9課の対話では中国ではすぐ礼をかえさなくても良いという会話が出てますがメール返事にしてもそうなのでしょうか?この点を今晩またこのサイトを使って中国人に聞いてみようと思います。

lang-8サイトアドレス  http://lang-8.com/

このサイトを通してたくさんの中国人が日本語を勉強していること。と同時にたくさんの日本人が中国語を勉強していることに気付きました。日中友好になりますように!!

通过这个网站我发现了,很多中国人在学习日文,同时很多日本人也在学习中文。祝中日友好!!


1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

Y临时讲师

  梅雨の最中ですが、ここ数日うんざりする猛暑が続きます。今回は3名がお休みでした。 初级 ちょっとしたトラブルがあり、老师が15分ほど遅れての到着となりました。老师が不在でも、みんな学習意欲旺盛で、Yさんを臨時講師として、自主的に学習を進めました。   先ず、p.51の❷ 否定...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 梅雨も明け、本格的な夏となりました。 今日は、勉強の後、暑気払いです。 お休み4名、見学者1名での学習になりました。 【初級】 初级は先ず、p.71の  ② 動作の回数を数える量詞(動量詞)   からでした。 老师が例として挙げたのが、映画でした。私はまだよく理解できていないので...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  台風一過、大雨のあとの晴天でした。暑い日が戻ってきましたが、幾分過ごしやすかったような気がします。1カ月ぶりの学習でした。間が空いたのと暑さでノーミソが溶けかかっているので、私はとうとう最後までエンジンがかかりませんでした。   初    级 初級は、p.70の「2文字で練習!...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • <微妙に意味が異なる文章> 请你大点儿声说。 もう少し大きな声で言ってください。 请你大声的说。  大きな声で言ってください。 打搅一下 おじゃまします。 打搅了 おじゃましました。 推量、提案、勧誘を表す 文末の语气词“吧”  ...