“象声词、拟声词”之二



从上次写的内容接下来,这次也从这本汉语工具书中,我讲给大家一些汉语里的象声词、拟声词之类。
前回書いた内容に引き続き、今回もこの本の中から中国語の擬態語をいくつか紹介します。

オノマトペ+動詞のパターン
他还在呼呼hūhū大睡。(彼はまだグーグー寝ている)
闹钟叮叮当当dīngdīngdāngdāng地响了。(目覚まし時計がジリジリと鳴った。)

オノマトペ+的+名詞のパターン
发出咔嚓咔嚓kāchākāchā的声音。 (ガタガタと音を立てた)


オノマトペ+“声”
传来一阵“噼啪”pīpā声。(バーンという大きな音が聞こえた)
hūhū dīngdīngdāngdāng kāchākāchā pīpā


哗啦哗啦 huālā huālā

  • ワイワイ (多くの人の声)
  • ザーザー (雨の音)
  • さらさら (川の音)
  • ジャラジャラ (麻雀の音)など

滴滴嗒嗒 dīdī dādā

  • チクタク (時計の音)
  • ぽたぽた (液体の落ちる音) 
日本の幼児語で車のことを「ぶーぶー」 と言いますが中国語だと“嘀嘀 dīdī”と表現するらしい。
(滴滴嗒嗒の“滴”“嘀”が左の旁が違うことに注意)

咕噜噜 gūlūlū

  • ゴクゴク(飲む音)
  • ぐうぐう(お腹が鳴る音) 
  • コロコロ(ものが転がる様子)

噼里啪啦  pī lǐ pā lā

  • ジリジリ(油などが焼ける音)

咯吱咯吱  gē zī gē zī

  •  ガリガリ、カリカリ、ボリボリ
    例:他咯吱咯吱地咬牙。彼はギリギリと歯ぎしりをした。

他にも用例がたくさん書いてありますが、興味を持った人は図書館で借りるかアマゾンなどで購入して見てください。中国語学習者にとって手元に置いておきたい一冊だと思います。


1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

十一月十六号的汉语课

 私は今回もお休みさせていただきましたが、前回、前々回学習の記録をしていただいたZN先生も今回はお休みだったので、今回はTZ女士が記録してくれました。どうもありがとうございます。次回は私も学習参加予定です。お二人のご協力に感謝です。 次回から皆さんについていけるか不安です。 <初...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • どっぷりと秋になってきました。インフルエンザやマイコプラズマ肺炎が流行しているようです。お互い健康に気をつけましょう。 さて、今回の学習は3名がお休みでした。 <初级> 初级は、p.75の「②方向補語」からでした。全員で例文の読み上げ復習をした後、各人の作文発表をしました。各人の...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • <微妙に意味が異なる文章> 请你大点儿声说。 もう少し大きな声で言ってください。 请你大声的说。  大きな声で言ってください。 打搅一下 おじゃまします。 打搅了 おじゃましました。 推量、提案、勧誘を表す 文末の语气词“吧”  ...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • 本日は第12課のまとめ、練習問題を解くのが主でした。 中国語訳の練習問題 3-1:上海は北京 ほど 寒くありません。 多くの人が“上海没有北京冷。”と書きましたがこれだと「上海は北京より寒くありません。」の訳になってしまうので以下のようにするのが一番良いとのこと。 ...