5月16日の授業

时隔一个月,今天上课,可是才来了七个人上课。
一か月ぶりの授業でしたが、たった7人しか来ませんでした。

参加人数が少なかったので初級「中国語はじめの一歩」の基本発音練習はお休みし、「表現する中国語Ⅱ」の最終課第15課「送行」の学習を進めました。

本文に出てくる

“别客气。在日本时你也一样嘛。” 日本にいる時はあなたもそうでしょう。

これは反語文で“不 ”の後に“是”が省略されているとのこと。
もし“不”を使わないのであれば

“你也是这样做的嘛。”となるそうです。


65ページ、ポイント3.“以为”を使って短い文章を考えました。

次の文は“还”の位置で意味が異なります。
我 以为 你  会 说 汉语。 私はあなたがさらに中国語話せると思っていた。
我  以为 你 会 说 汉语。 私はやはりあなたが中国語を話せると思っていた。

続いてポイント4.“不仅…而且…”を使って短い文章を考えました。

那个餐厅不仅做菜做得慢,而且价格比较贵。

今天的棒球比赛,他不仅没打中,而且失误了。

中級は 「練習しよう」の1.“自从…以来”を使って短い文章を完成させる問題です。
1. 自从                             以来,我的体重增加了五公斤。

自从 找到了 便宜的 自助餐馆以来,我的体重增加了五公斤。

“吃不动”   たくさん食べられない、小食になった。
“吃不到”   ものがなく食べられない、季節や地域によっての理由で。
“吃不起”   お金が無くて食べられない

2. 自从地震发生以来,                                          。
                           
                               很多日本公司 实行了 清凉白领夏装 的 制度。 
              “清凉白领夏装”は「クールビズ」とのことです。
              ちなみに「サマータイム」は“夏令时”とのこと
              
                               我努力减省能源。

                               我买了手电筒。

「練習しよう」の2.中級のほうでもポイントとして“不仅…,也…”の用法が出てきます。

气候变暖不仅影响人类,也                                。

“也”の後ろは動詞がくるようです。

名詞を置くときは“对”を名詞の前に置くとのこと。

气候变暖(主語) 不仅 影响(動詞) 人类(目的語),…………
みなさんが発表した文章は
自然环境 有 不利的 影响。  最後に出てくる“影响”は名詞の働きです。
北极圈的环境 影响 很大。
破坏了 生态平衡。

今月は来週も授業があります。それでは!

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

十一月十六号的汉语课

 私は今回もお休みさせていただきましたが、前回、前々回学習の記録をしていただいたZN先生も今回はお休みだったので、今回はTZ女士が記録してくれました。どうもありがとうございます。次回は私も学習参加予定です。お二人のご協力に感謝です。 次回から皆さんについていけるか不安です。 <初...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • どっぷりと秋になってきました。インフルエンザやマイコプラズマ肺炎が流行しているようです。お互い健康に気をつけましょう。 さて、今回の学習は3名がお休みでした。 <初级> 初级は、p.75の「②方向補語」からでした。全員で例文の読み上げ復習をした後、各人の作文発表をしました。各人の...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • <微妙に意味が異なる文章> 请你大点儿声说。 もう少し大きな声で言ってください。 请你大声的说。  大きな声で言ってください。 打搅一下 おじゃまします。 打搅了 おじゃましました。 推量、提案、勧誘を表す 文末の语气词“吧”  ...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • 本日は第12課のまとめ、練習問題を解くのが主でした。 中国語訳の練習問題 3-1:上海は北京 ほど 寒くありません。 多くの人が“上海没有北京冷。”と書きましたがこれだと「上海は北京より寒くありません。」の訳になってしまうので以下のようにするのが一番良いとのこと。 ...